今日は、久しぶりに職場へ行きました。
誰にも会わないように、こっそりと。
新年度のことが、気になっていたからです。
片付けをしたり、
新しく必要なものを準備したりしながら、
ふと、
不思議な感覚に襲われました。
自分が、自分ではないような感覚。
どこか少し離れたところから、
自分を見ているような感じでした。
職場へ向かう前、
何人かの同僚と連絡を取り合いました。
久しぶりのやり取りでした。
LINEを送ったときの、
やり取りのちょっとした違和感。
その小さな引っかかりから、
「私、嫌われているのかな」
そんなふうに、
まだ私は、不安になってしまいます。
でも、最近、
少しだけ分かってきたことがあります。
そういうとき、私は——
中心がずれている。
軸が、ぶれている。
そして、
自分の人生の操縦席に、
自分が座っていない。
だから私は、
モヤモヤしたときは、
まず、感情をそのまま書き出します。
きれいに整えようとせず、
そのまま全部、外に出す。
そして一度、
その感情を引き受ける。
「そう感じているんだね」と。
そのあとで、
放置するのか、行動するのかを決める。
すぐに答えを出さなくてもいい。
でも、
自分から目をそらさないことだけは、やめない。
まだ、怖い場所。
それでも、
ここで生きていく。
これはきっと、
私なりの「生き抜く知恵」。
— Amelie
Still a Scary Place — But I Will Survive
Today, I went to my workplace for the first time in a while. Quietly, so I wouldn’t run into anyone. I had been wondering about the new school year.
As I tidied up and prepared what I needed, a strange feeling came over me.
A feeling of not quite being myself. As if I were watching myself from a little distance away.
Before heading in, I had exchanged messages with a few colleagues. It had been a while since we’d been in touch.
There was something slightly off about the exchange — a small, hard-to-name discomfort in the messages.
And from that tiny thing,
“Do they dislike me now?”
Even now, I still find myself slipping into that kind of anxiety.
But lately, I’ve come to understand something — just a little.
In those moments, I am off-center. My axis has shifted. And I am no longer sitting in the pilot’s seat of my own life.
So when I feel that murky unease, I start by writing my feelings down — exactly as they are. Without trying to make them neat or presentable. Just getting everything out.
Then I take a moment to receive those feelings.
“So that’s what you’re feeling,” I say to myself.
After that, I decide: do I let it be, or do I act?
I don’t have to find the answer right away.
But the one thing I won’t stop doing is staying honest with myself. Not looking away.
Still a scary place.
And yet — I will live here.
This is, I think, my own quiet way of surviving.
— Amelie
コメントを残す